「収益を圧迫する」は英語で何?
コストなどが高いために、収入や収益が下がることを「収益を圧迫する」という風に表現することがあります。 この「収益を圧迫する」は英語でどのように表現すればよいでしょうか。 「収益を圧迫する」は sque […]
コストなどが高いために、収入や収益が下がることを「収益を圧迫する」という風に表現することがあります。 この「収益を圧迫する」は英語でどのように表現すればよいでしょうか。 「収益を圧迫する」は sque […]
株式投資をする際、会社の価値を測る上で重要な指標に「時価総額」があります。 さて、この「時価総額」、英語で何と表現するのでしょうか。 米国株に投資する際には必須の用語ですので、是非覚えておきましょう。 […]
write down は、通常「書き留める」という意味で使われます。 しかしながら、会計や金融の分野では、必ずしも「書き留める」という意味で使われるわけではありません。 それでは、write down […]
会計に関する表現として、cook the books というものがあります。 そのまま読むと、「本を料理する」という意味になりますが…。 果たして、そのように理解してもよいのでしょうか。 cook t […]
経済紙などを読んでいると、lender of last resort という用語を目にすることがある。 さて、どのように日本語に訳したらいいだろうか。 例えば、lender が「貸し手」とか「金融機関 […]