「筋トレ」やっていますか。
私が学生の頃は、「筋トレ」というと若い男性が体を鍛えるためにやる、というイメージでした。
現代では、年齢や性別を問わず、老若男女が健康のためにやっていますね。
さて、この「筋トレ」を英語ではどのように表現するのでしょうか。
「筋トレ」は英語で workout
一般的に、「筋トレ」は workout といいます。
I do a workout every day.
私は毎日筋トレをします。
私は毎日筋トレをします。
このように、「筋トレをする」は do a workout と表現することが多いです。
なお、workout は基本的に名詞ですが、work out と2語で表すと、動詞として使うことも可能です。
He works out at the gym every day.
彼はジムで毎日筋トレをする。
彼はジムで毎日筋トレをする。
つまり、do a workout = work out ということですね。
workout と exercise の違い
さて、「運動」を意味する英語として exercise という単語もあります。
workout と exercise の違いとは何でしょうか。
基本的に、exercise は一般的な「運動」を広く指す総称です。一方、workoutは「筋トレ」などの特定の運動を指すことが多いです。
ですから、「健康のためには運動が大切だ」という風に言いたいときは、exercise がよく使われます。
Exercise is good for health.
運動は健康のために良い。
運動は健康のために良い。