sleep like a log という表現を聞いたことがありますか。
log は「丸太」という意味ですので、直訳すると「丸太のように眠る」になります。果たしてどういう表現になるでしょうか。
有名な曲の歌詞にも出てきます。
sleep like a log の意味:「泥のように眠る」
sleep like a log は、「ぐっすり眠る」や「爆睡する」という意味の表現です。
日本語には「泥のように眠る」という表現がありますが、ニュアンス的にその表現にピッタリだと思います。
彼は、一日中忙しく働いた後、泥のように眠った。
この sleep like a log という表現は、ビートルズの有名な曲にも出てきます。
「ア・ハード・デイズ・ナイト」(A Hard Day’s Night)の歌詞にも登場
The Beatles の有名な曲 A Hard Day’s Night の出だしは、以下のような歌詞で始まります。
It’s been a hard day’s night
And I’ve been working like a dog
It’s been a hard day’s night
I should be sleeping like a log…
A Hard Day’s Night by The Beatles
この歌詞を見て分かるように、working like a dog と sleeping like a log で韻を踏んでいますね。
ちなみに、「韻を踏む」を英語で rhyme といいます。日本語でも、音楽用語で「ライム」や「ライミング」というものがありますが、これらは rhyme から来ています。
で、先ほど挙げた例では、以下のように英語で説明できます。
「log」と「dog」で韻を踏んでいる。
英語を話せるようになる効率的な方法
「なぜ、英語をたくさん勉強しても、話せるようにならないんだろう…」
「英語を話せる人って、やっぱりかっこいい」
そう思ったこと、ありませんか。
英語に限らず、語学の習得には、知識のインプットは当然のことながら、その知識を土台としたアウトプットが必要不可欠です。
そして、英会話を習得するには、やはり「英語で会話」をすることが一番の早道です。
私も経験を通して実感していますが、言語には「習うより慣れろ」という側面が結構大きいのです。
私自身、ネイティブの方と繰り返し会話することにより英語が話せるようになりました!
そして、現代では、わざわざ海外に住まなくても、ネットを介してネイティブの英会話に簡単に触れることができます。
これって、ひと昔前では考えられなかったすごいことなんです。そして、この恵まれた環境を利用しない手はありません。
下記の記事に、最新版のおすすめオンライン英会話・英語スクールをまとめました。ネイティブの方との会話を通して、英会話能力を高めましょう!
時間はお金よりも大切です。無料レッスンもありますので、まずは第一歩を踏み出す勇気を出しましょう。
英語表現やイディオムの知識を深める
今回学んだ表現以外にも、様々な表現に触れてみたいと思いませんか。
是非、下記をご覧ください。