「日常茶飯事」を英語で何という?
日常的に頻繁に起こるようなことを「日常茶飯事」といいます。 さて、この「日常茶飯事」を英語で何というのでしょうか。 「日常茶飯事」は英語で何? 「日常茶飯事」は、英語で以下のようにいいます。 それでは […]
日常的に頻繁に起こるようなことを「日常茶飯事」といいます。 さて、この「日常茶飯事」を英語で何というのでしょうか。 「日常茶飯事」は英語で何? 「日常茶飯事」は、英語で以下のようにいいます。 それでは […]
英語に on the fence という表現があります。多くの場合、sit on the fence とか be on the fence という形で使います。 sit on the fence を素 […]
やたらと口答えしてくる相手に対して、「ああ言えばこう言う」と言いたくなりますよね。 さて、「ああ言えばこう言う」は英語でどのように表現したらよいのでしょうか。 今回は、「ああ言えばこう言う」の英語表現 […]
「買う」を英語で言う場合は、一般に buy を使いますよね。 しかし、buy と似たような動詞に purchase という語もあります。 さて、buy と purchase、どう違うのでしょうか。そし […]
「多分」や「おそらく」を意味する語として maybe, probably, perhaps という語がよく使われます。 これらは、どれだけの確率で起こるのか、つまり「確信」の度合いによって使い分けられ […]
the number of … と a number of … という表現があります。 これらは、とても似ていますよね。違いといったら、冠詞が the か a なのか、というく […]
「免許を更新する」と「ホームページを更新する」には、同じ「更新」という言葉が使われる。 しかしながら、英語では、このあたりの事情が日本語とは異なり、それぞれ違う語が使われる。 つまり、「更新する」に対 […]
all out は、「全力を尽くして、総力を挙げて」という意味です。副詞的に用いられます。 何となくイメージがつきやすいですね。all out で文字通り「全てを出し切る」というニュアンスがあるのです […]
「(建物などの場所)に入る」という意味で、enter を使うことが多いと思いますが、時々enter in や enter into と間違って使っている人がいます。 おそらく、「(場所)に入る」の「~ […]
さて、突然ですが問題です。 「その商品の情報はネットで公開されています。」という文章を英語に訳そうと考えるとき、「その商品の情報」を information of the product と訳しても良 […]