近年、自動車業界を賑わせているテーマに「自動運転」があります。
この「自動運転」を英語で表現するには、どうすればよいのでしょうか。
今回は、自動車関連における「自動運転」について学びましょう。
自動運転の「自動」は automatic? automated? autonomous?
自動運転の「運転」部分は、driving と訳すことができます。
問題は、「自動」の部分ですね。素直に訳せば、automatic もしくは automated とできそうです。
しかしながら、英語においては、「自動運転」は通常 autonomous driving といいます。
英語の概念においては、「自動運転」は、「(人間に頼らず)車が自律して制御できる運転」という意味合いが強くなります。
そういう理由で、「自律」を意味する autonomous が使われているようです。
ただ、automatic driving もしくは automated driving と表現される場合もあるようです。その多くは、おそらくヨーロッパや日本を含むアジアなど英語非ネイティブ圏での使用、もしくは autonomous driving が定義される前の使用によるものではないか、と私は推測しています。
autonomous driving 以外には、self-driving といった語も使われます。
「自動運転車」を英語で
「自動運転車」を表す英語には、以下のようなものがあります。
self-driving car
driverless car
robotic car / robo-car
automatic car
automated car
これらのうち、automatic car や automated car は、上述の理由から、現在ではあまり使われないかと思います。
また、car と vehicle は、多くの場合 interchangeable ですが、vehicle の方が car よりも定義が広範であり、「車」というよりも「車両」を意味する用語であることも知っておきましょう。
なお、自動運転については、技術革新が目覚ましく、また開発地域も英語圏に限らず広範に渡るため、英語表現も今後変わっていく可能性があります。
技術英語に関する他の記事もどうぞ。
⇒「技術英語事典」目次へ